Translation of "the forces" in Italian


How to use "the forces" in sentences:

Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
E Geremia chiamò Johanan, figliuolo di Kareah; tutti i capi delle forze ch’erano con lui, e tutto il popolo, dal più piccolo al più grande, e disse loro:
But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
Intanto Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate che erano con lui ebbero notizia di tutto il male compiuto da Ismaele figlio di Natania
So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah.
Così Johanan, figliuolo di Kareah, tutti i capi delle forze e tutto il popolo non ubbidirono alla voce dell’Eterno, che ordinava loro di dimorare nel paese di Giuda.
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces who were with him, and all the people from the least even to the greatest,
Questi chiamò Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate che erano con lui e tutto il popolo, dai piccoli ai grandi
Command all the forces within the castle to lay down their arms.
Ordina a tutte le truppe nel castello di abbandonare le armi.
Yet who shall lead the forces of Rome?
Ma chi guidera' le forze di Roma?
So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, didn't obey the voice of Yahweh, to dwell in the land of Judah.
4 Cosí Johanan, figlio di Kareah, tutti i capi delle forze e tutto il popolo non ubbidirono al comando dell'Eterno di rimanere nel paese di Giuda.
Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.
Appena tutto il popolo che era con Ismaele vide Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate che erano con lui, se ne rallegrò
But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, who were returned from all the nations where they had been driven, to live in the land of Judah;
Così Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate raccolsero tutti i superstiti di Giuda, che erano ritornati per abitare nella terra di Giuda da tutte le regioni in mezzo alle quali erano stati dispersi
All the people, both small and great, and the captains of the forces, arose, and came to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.
26 E tutto il popolo, piccoli e grandi, e i capitani della gente di guerra si levarono e se ne andarono in Egitto, perché avean paura dei Caldei.
But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,
Ma quando Johanan, figliuolo di Kareah, e tutti i capi delle forze ch’eran con lui furono informati di tutto il male che Ismael, figliuolo di Nethania, aveva fatto,
Long has my father, the Steward of Gondor kept the forces of Mordor at bay.
Mio padre ha tenuto a lungo a bada le forze di Mordor.
The forces that shape our world are greater than all of us, Majesty.
Le forze che governano il mondo sono piu' potenti di tutti noi, Maesta'.
We don't have the forces to protect the ship.
Non abbiamo le forze per proteggere la nave.
We humans have seen the atoms which constitute all of nature and the forces that sculpted this work...
Noi umani abbiamo visto gli atomi che costituiscono tutta la natura e le forze che hanno scolpito questo capolavoro...
That was the name of the forces that were stationed there.
Era il nome del reparto che stazionava lì.
Mr Attwell never served in the forces.
Il signor Attwöll non ha mai prestato servizio nelle forze armate.
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near,
Tutti i capi delle bande armate e Giovanni figlio di Kàreca, e Azaria figlio di Osaia e tutto il popolo, dai piccoli ai grandi, si presentaron
The flexible material and structure of the infant car seat then absorbs the forces of an impact and channels them away from the baby.
Il materiale flessibile della struttura del guscio assorbe la forza dell'urto convogliandola lontano dal bambino. Regolazione automatica dell'altezza
You have no idea the forces I contend with.
Non hai idea delle forze contro cui combatto.
As your power increases, so, too, do the forces that will oppose you.
Con l'aumento del tuo potere, aumentano le forze che si opporranno a te.
Now he challenged the Extreme Sports world to a series of eight ordeals that he said honored the forces of nature.
Ha sfidato il mondo degli sport estremi con una serie di otto prove, che a suo dire avrebbero onorato le forze della natura.
Unfortunately, the forces of my uncle and younger brother have prevailed.
Purtroppo, le forze di mio zio e mio fratello hanno prevalso.
Thousands of years ago, these were the forces that ruled our world.
Migliaia di anni fa, queste forze governavano il mondo.
We've identified the forces that can move to Benghazi.
CROAZIA Abbiamo individuato le truppe da inviare a Bengasi.
As they seek justice for the fallen, their only hope is to unite together in a global uprising against the forces of extinction.
Mentre cercano giustizia per i caduti, la loro unica speranza è unire le forze in una rivolta globale contro l’estinzione.
We, ever your servants will continue to defend your liberty and repel the forces that seek to take it from you.
Noi, sempre vostri servitori, continueremo a difendere la vostra liberta' e respingere le forze che cercano di prendervela.
Today the forces of occupation have gathered at our gates.
Oggi le forze d'occupazione si sono ammassate alle porte della citta'..
The forces you're summoning are darker than we can conceive.
Le forze che stai evocando sono piu' oscure di quanto possiamo immaginare.
If you're not gone by the time the sun sets on this valley, all the forces of nature will be unleashed upon you and curse you until the end of your days!
Se non te ne sarai andato per quando il sole sara' tramontato sopra questa valle, tutte le forze della natura si scateneranno contro di te e ti perseguiteranno fino alla fine dei tuoi giorni!
But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah;
5 Ma Johanan, figlio di Kareah e tutti i capi delle forze presero tutti i superstiti di Giuda che erano ritornati da tutte le nazioni dove erano stati dispersi, per dimorare nel paese di Giuda:
When braking, all the forces acting on the wheels and the rolling behaviour are continually monitored.
Durante la frenata il sistema controlla costantemente tutte le forze che agiscono sulle ruote e il comportamento di rotolamento.
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah,
Ora Giovanni figlio di Kàreca e tutti i capi delle bande armate che si erano dispersi per la regione, si recarono da Godolia in Mizp
We're moving, we're all moving here, to a world where the forces of nature come closer together to technology, and magic and technology can come closer together.
Ci stiamo muovendo, tutti quanti, verso un mondo in cui le forze della natura si avvicinano sempre di più alla tecnologia, e magia e tecnologia possono arrivare a fondersi.
You're not really given any instructions, but the forces of the process itself keep you in place.
nessuno ti dice davvero cosa fare, ma la forza del processo stesso ti mantiene sui binari.
So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.
Il re del settentrione verrà, costruirà terrapieni e occuperà una città ben fortificata. Le forze del mezzogiorno, con truppe scelte, non potranno resistere, mancherà loro la forza per opporre resistenza
Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
A quella vista sarai raggiante, palpiterà e si dilaterà il tuo cuore, perché le ricchezze del mare si riverseranno su di te, verranno a te i beni dei popoli
Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
Le tue porte saranno sempre aperte, non si chiuderanno né di giorno né di notte, per lasciar introdurre da te le ricchezze dei popoli e i loro re che faranno da guida
2.665657043457s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?